Exercices de le 4 février 2017

2017/ 03/ 14
                 
気がつけば今週でバカンスは終わりです。
キャ~、土曜日には猫が帰ってくる!とネズミは慌てふためいております。


2月4日の練習問題の復習です。建物用語が沢山出てくる練習問題でした。
1,
Les façades, les toitures, les matériaux et bien sûr les époques de construction sont ce qui distingue les différents styles architecturaux des édifices parisiens.
建物の前面、屋根組、材質、もちろん建造された時代、それらがパリの建物の建築様式の違いを区別する。

  façade (f)通りに面した建物の正面) toiture(f)総体としての屋根組、 édifice(m) 大きな建築物、

2,
Pour être classé monument historique, l'originalité et l'histoire du bâtiment comptent beaucoup.
歴史的建造物と指定するためには、その建物の独創性と歴史性が大変重要である。

 Classer 評価する、ランク付けする, compter beaucoup大変重要である(いつもbeaucoupを伴って使われる)

 フランスでは、法律によって規制されているので、指定された建物を購入しても勝手に改装してはいけないのだそうです。

3,
Pour lutter contre les moisissures qui provoquent de gros problèmes dans les bâtiments anciens, il faut aérer souvent et chasser et l'humidité et également vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'eau.

古い建物の大きな問題を引き起こすカビと戦うためには、いつも換気を良くし湿気を取りざり、また同じく、水漏れがないことを確認しなくてはいけません。

  provoquer 原因となる、引き起こす(ネガティブな事を引き起こす。戦争、犯罪、事故など)
   moisissure (f)カビ、aérer 換気する, chasser 追い払う  fuite d'eau 漏水

4,
Je ne veux plus en entendre parler de toutes ces mesures que Trump met en place chaque jour pour détricoter ce qui a ètè accompli.
実現された政策を日々より戻しているトランプの実施している政策の全てについて、私はもう聞きたくないわ。

  Je ne veux plus en entendre parler その事についてもう聞きたくも話したくもない
  mesure (f) 対策、政策、処置、détricoter より戻す、accomplir やり遂げる、実現する
実現された政策とは、オバマ前大統領が苦労して施行したオバマケアなどのことです。
 tricoter(は編む、détricoterは編まれた物を解きほぐしてしまう)、この言葉は、最近新聞紙上で、トランプ氏のせいでよく使われる言葉となったそうです

5,
André Malraux a mis en place des mesures pour protéger et même classer les immeubles de Sarlat et d'autres villes.
アンドレマルローは、サルラと他の町々を保護するために、同じく建物を指定するために政策を実施した。

Sarlatはフランス南西部の小さな町、1967年にアンドレマルローによって歴史的建造物の周囲にある価値の高い建物を修復するなどの都市計画に関する法律が決められた。サルラはそのマルロー法の適用第1号都市。
(サルラは、カロリング朝(751~841)時代発祥のベネディクト会派修道院の周りで発展した中世都市)

170204-e1

6,
Vu le scandale Fillon, ce dont j'ai peur, c'est des prochaines élections en France.
フィヨンのスキャンダルを考慮すると、私はフランスの次の選挙が心配だ。

(次のフランスの大統領選挙で最有力候補であったフランソワ・フイヨンが、家族名義で公費を経費として使っていたスキャンダルがあった)
誠に遺憾に存じますという表情をしていますね。
170204-e3

 Vu le scandaleのVuはvoirだと思うのですが、 ~を考慮すると,という意味だそうです。 

7,
Je me demande si les manifestants et les ONG seront capables de continuer la lutter contre l'administration Trump.
デモ参加者達とNGOはトランプ政権と闘いを続ける事ができるだろうかと私は自問した→ 
デモ参加者達とNGOはトランプ政権と闘いを続けることができるのかなあ~と思った。


   capable de  ~する事ができる ,~しかねない、 ~するかもしれない

8,
Le décrêt d'interdiction d'entrée sur le territoire américain pour les Iraniens ou les Syriens a provoqué des réactions partout dans le monde.
イラン人やシリア人に対するアメリカ領土への入国禁止令は、世界中に反発を引き起こした。

Décrêt 命令、勅令、interdiction (f)禁止,  réaction(f) 反応、反作用、反発

le décrêt d'interdiction d'entrée sur le territoire américain (アメリカ領土内への入国禁止令)
この言葉も、今後よく目にすると思います。私は、このフレーズが、上手く発音できそうもないのですが、rが沢山出てくるからなのかしらね。

9,
Ce qui distingue une église romane et une église gothique , c'est par exemple l'épaisseur des murs ou la forme des portes et des fenêtres.
ロマネスク様式の教会とゴシック様式の教会を区別するもの、それは例えば、壁の厚さやドアや窓の形状です。

distinguer 区別する、見分ける、épaisseur (f)厚さ、厚み


170204-e2

左がロマネスク、右がゴシック。窓や屋根がロマネスクは丸く、ゴシック建築は、とんがっている pointu のが特徴のようです。

翌日見直したら、8番の問題を飛ばしてしまっていました。目が疲れて、行を読み違えていたのですね。

ロマネスク様式とゴチック様式の門の作り方違いが説明してあるサイトを見つけました。

Art Roman et Art Gothique

私がもし教会を建てるなら、絶対ロマネスク型です。ゴシックにしたら、途中で崩れてしまいそうですから。
いや~、ロマネスクも無理かもよ。

こうして、好奇心は、アチコチに飛び交って、私の勉強は遅々として進んでいません。

遅々として進まない・・・・難しい表現ですよね。
さて、誰かこの言葉をフランス語にして先生に伝えておいてください。

スポンサーサイト
                 

コメント